s
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
frunton kaj diris al si: mi ne povas! Levi¸ante, kombante siajn
longajn silkecajn harojn, surmetante la malnovi¸intan fune-
bran veston, preparante matenan trinkaîon, por la infano kaj
eç parolante kun Janjo, ÿi çiam havis la saman penson en la
kapo: çu li akceptos mian laboron aû ne akceptos? Çu mi ka-
pablas plenumi tiajn laborojn aû çu mi ne kapablas? Amas,
ne amas murmuretadis la çarma Gretchen; deÿirante laûvi-
ce la ne¸oblankajn folietojn de kampa astro; kapablas, ne
kapablas meditadis la malriça virino, ekbruligante sur la ka-
meno du malgrandajn lignopecojn, kuirante la mizeran man-
¸aîon, balaante la malgajan çambreton kaj alpremante al la
brusto sian palan amatan infanon. Kiu povus difini kun ple-
na certeco, en kiu el la du demandantaj virinoj kuÿis pli pro-
funda, pli terura dramo, kiun el ili la sorto per sia respondo
estis pli kruele frakasonta, kiu el ili estis pli malfeliça kaj pli
dan¸ere minacata malgraû sia tre malgranda postulemeco?
Çirkaû la unua horo posttagmeze Marta estis denove sur
la trotuaro de la strato Krakowskie Przedmiescie. Ju pli ÿi al-
proksimigis al la celo de sia irado, des pli ÿi malrapidigis siajn
paÿojn. Jen ÿi estis jam antaû la pordo de la librejo, kaj tamen
ÿi ne eniris; ÿi faris kelke da paÿoj flanken, apogis sin per la
174
MARTA
eLIBRO
mano al la balustrado, kiu çirkaûis unu el la belegaj palacoj,
kaj staris dum momento kun kapo klinita.
Nur post kelke da minutoj ÿi transiris la sojlon, malantaû
kiu atendis ÿin ¸ojo aû malespero. Çi tiun fojon krom la mas-
tro de la magazeno en la librejo estis nejuna homo kun okul-
vitroj, kun kalva kapo, kun granda viza¸o distingi¸anta per
lar¸aj kaj ÿvelformaj vangoj. Li sidis en la profundo de la
granda salono super kelkaj dekoj da volumoj disîetitaj sur
granda tablo kaj tenis libron en la mano. Marta ne donis eç
la plej malgrandan atenton al la nekonata homo, ÿi preskau
lin ne vidis. Çiuj fortoj de sia spjrito koncentri¸is en ÿiaj oku-
loj, kiuj tuj de la sojlo renkontis la viza¸on de la libristo kaj
kvazaû alglui¸is al ¸i. La libristo çi tiun fojon sidis malantaû
la skribtablo kaj legis gazeton. Antaû li kuÿis rulpaketo da pa-
peraîo. Marta rekonis sian manuskripton kaj eksentis tremon,
kiu trakuris ÿin de la kapo ¸is la piedoj. Kial tiu manuskrip-
to trovi¸is çi tie kaj estis kunvolvita tiamaniere, kvazaû ¸i es-
tus tuj fordonota al iu? Eble la libristo intencas iri tuj al la
presejo kaj tial li metis antaû si la kajeron? eble li ¸in ankoraû
ne legis, li ne havis tempon? & Çiuokaze ¸i kuÿas çi tie ne por
tio, ke oni ¸in redonu al tiu, kiu pasigis super ¸i kelkajn de-
kojn da noktoj, ekamis ¸in, eldorlotis ¸in, enÿlosis en ¸in sian
plej karan esperon & la solan esperon! Ne, tiel ne povas esti!
Çi tiuj pensoj kvazaû garbo da fulmoj trakuris la kapon de
Marta.
xi alpaÿis al la libristo, kiu levigis kaj, îetante rigardon sur
la troviÿantan en la magazeno nejunan homon, etendis al ÿi
la manon. Marta rimarkis lian ¸enatecon, sed ÿi pensis, ke la
kaûzo de tio estas la çeestado de flanka persono. Tamen tiu
lasta ÿajnis tute enprofundigita en la legadon; de la loko, sur
175
MARTA
eLIBRO
kiu kontraû la libristo staris Marta, la nekonatulon apartigis
interspaco de dekkelke da paÿoj.
Marta profunde ekspiris kaj demandis mallaûte:
Çu vi tralegis mian manuskripton?
Mi tralegis, sinjorino, respondis la libristo & Pro Dio!
kion povas signifi tiu sonado de la voço, per kiu li eldiris siajn
vortojn? En la malaltaj tonoj de lia voço sonis kvazaû mal-
kontenteco, mildigata de sincera kompato!
Kian do sciigon mi ricevas de vi? demandis la virino
ankoraû pli mallaûte ol antaûe, kaj kun retenita spirado, kun
lar¸e malfermitaj okuloj ÿi streçe rigardis la viza¸on de la li-
bristo. Ho, ke ÿia vido montri¸u erara! Sur la viza¸o oni po-
vis vidi konfuzon, ligitan kun tiu sama kompato, kiu sonis en
la voço!
La sciigo, sinjorino, komencis la libristo duonvoçe kaj
malrapide, la sciigo estas nefavora & tio min doloras, tre
doloras, ke mi devas tion diri al vi & sed mi estas eldonisto,
respondeca antaû la publiko, mi estas industriisto, devigata
gardi miajn interesojn. Via laboro posedas multe da bonaj
flankoj, sed & ¸i ne taûgas por presado &
La buÿo de Marta iom ekmovi¸is, tamen ¸i eligis nenian
sonon. La libristo, post momenta silento, dum kiu li videble
serçis en sia kapo vortojn konformajn al la situacio, komen-
cis paroli.
Dirante, ke via traduko ne estas sen certaj bonaj flankoj,
mi diris la veron; eç plie, se mi havas la rajton rigardi min kiel
kompetentan, mi povas diri kun certeco, ke vi posedas vide-
blan talenton por la plumo. Via stilo donas sufiçe fortan pru-
von de tiu talento, ¸i estas kerneca, vigla, en multaj lokoj ple-
na de vervo kaj de fajro. Sed & kiom mi povis vidi el via la-
176
MARTA
eLIBRO
boro, tiu via senduba talento restas en stato & pardonu al mi
la esprimon & en stato rudimenta, neprilaborita. Al via talen-
to mankas la apogo de lernado, mankas la helpo, kiun povas
doni nur la sciado de la tekniko de verkado. La ambaû ling-
vojn, kun kiuj vi çi tie havis aferon, vi konas tro malmulte, por
ke vi povu manovri kun ili tiel, kiel postulis la objekto kaj la
scienca nomenklaturo. Eç plie, granda parto de la alta lite-
ratura lingvo, kiu uzas multe da esprimoj ne ekzistantaj en la
çiutaga vivo, estas al vi videble tre malmulte konata. De tio
venas la oftaj interÿan¸oj de vortoj, ne¸usteco de la esprimoj,
neklaraîoj kaj stilaj konfuzaîoj. Per unu vorto, talenton vi ha-
vas, sed vi lernis tro malmulte, kaj la arto de verkado, eç se ¸i
volas limi sin nur per farado de tradukoj, nepre postulas cer-
tan sufiçe vastan amplekson da farita lernado, certan sufiçe
ampleksan sciadon komune sciencan kaj speciale teknikan &
Dirinte çion çi tion, la libristo silenti¸is, kaj nur post kel-
ka momento li diris plue:
Tio estas la tuta vero, kiun mi eldiris al vi kun doloro.
Kiel via konato, mi bedaûras, ke vi ne akiris la deziratan de vi
povon labori; kiel homon, tio min afliktas, ke vi ne prilabo-
ris sufiçe vian talenton. Vi posedas talenton senduban, estas
nur domage, ke vi ne lernis pli multe, pli vaste, pli fundamen-
te &
Çe la lasta vorto la libristo prenis de la tablo la paperan
rulpaketon kaj volis doni ¸in al Marta. Sed ÿi ne etendis la
manon, ne faris eç la plej malgrandan movon, ÿi staris rekte,
rigide, kvazaû ÿtoni¸inta, kaj nur sur ÿiaj palaj lipoj tremis
stranga rideto. Tio estis unu el tiuj ridetoj, kiuj estas milio-
noble pli mal¸ojaj ol larmoj, çar oni vidas en ili spiriton, kiu
komencas moki sin mem kaj la mondon. La vortoj de la libris-
177
MARTA
eLIBRO
to, kiu ju¸is la literaturan laboron de Marta, estis preskaû
laûvorta ripeto de la vortoj de la literaturisto, kiu antaû kel-
ke da monatoj elparolis verdikton pri ÿia desegnado. Krede-
ble çi tiu egaleco estis la kaûzo de la konvulsia rideto, kiu
ektuÿis la tremantajn lipojn de la virino.
Çiam tio sama! ÿi murmuretis post momento, poste ÿi
klinis la kapon kaj diris pli laûte: Dio mia, Dio, Dio!
Çi tiu ekkrio, kiu elsaltis el ÿia buÿo, estis rapida, obtuza,
sed korÿiranta. xi do ne sole ploris antaû atestantoj, sed ÿi eç
¸eme kriis. Kio do fari¸is kun ÿia antaûa fiereco kaj stoika
sindeteneco? Çi tiuj ecoj, kiuj trovi¸is en la karaktero de Mar-
ta, parte fandigis en la iom post iom akirata alkutimi¸o al
sençese suferataj humiligoj, tamen ili restis ankoraû en tia
kvanto, ke post dekkelke da sekundoj ÿi sukcesis levi la ka-
pon, reteni la larmojn sub la palpebroj kaj ekrigardi la libris-
ton per rigardo sufiçe klara. Çi tiu rigardo esprimis petegon,
ho ve, denove petegon, sekve humiligon!
Sinjoro, ÿi diris, vi estis por mi tiel bona, kaj se mi ne
povis profiti de via boneco, tio estas jam mia kulpo &
xi haltis subite. xia rigardo farigis vitreca kaj retirita inter-
nen. Çu mia? ÿi ekmurmuris tre mallaûte per tono de de-
mando. Çi tiun demandon ÿi faris videble al si mem; la socia
problemo, kies unu el la reprezentantoj kaj viktimoj ÿi estis,
[ Pobierz całość w formacie PDF ]